项目翻译记忆库的建立:在翻译记忆库的基础上,通过分析原文件,建立项目翻译记忆库。
项目预分析:通过系统分析,产生整个项目的量化报告,由此可全盘掌握项目周期和成本。
项目预处理:设置匹配系数并完成对原文的批量翻译 。
生成项目包:将项目翻译记忆库和术语库与预处理后的文档打包交给翻译人员。
2.翻译人员完成翻译工作:
交互翻译:翻译人员进行翻译,并同时更新项目翻译记忆库。
完成翻译工作:翻译人员将完成的译文同更新后的项目翻译记忆库和术语库打包交给项目经理。
3.项目经理完成校对工作:
项目经理校验并更新翻译记忆库和术语库:项目经理校对译文,并更新原有的翻译记忆库和术语库。
四、翻译记忆库和法律行业术语库的建立
“TRADOS法律行业翻译解决方案”之前要先建立翻译记忆库和法律行业术语库。 |